maanantai 29. marraskuuta 2010

Epäonniset lukukokemukset

Tiedättehän sellaiset kirjat, joista pitäisi pitää, muttei pidä?

Kirjat, joista kuvittelee kaikkien muiden pitävän (koska kukaan ei uskalla tunnustaa, ettei oikeasti pidä niistä)?

Kirjat, joista jopa haluaisi epätoivoisesti pitää (koska teos on jollakin tavalla erilainen ja ainutlaatuinen kirjallisuushistorian merkkipaalu, kulttiklassikko tai muuten vain kaanonia ravisutteleva teos)?

Lopulta joutuu häpeämään sitä, että ei kerta kaikkiaan pitänyt teoksesta. Että sen lukeminen oli silkkaa taistelua. Että pystyi kyllä hahmottamaan sen kielellisiä/ rakenteellisia/ kerronnallisia/ historiallisia hienouksia, mutta kokonaisuus jätti kylmäksi. Näihin kirjoihin törmää aina silloin tällöin.

Minulle yksi tällainen kirjallisuuden (nuorehko) klassikko, josta en vain saanut otetta, on Jean Rhysin Wide Sargasso Sea. Teoksen päähenkilö on varsin epäsympaattinen ja (piilo)rasistinen, ja häneen on mahdottoman vaikea samaistua.

Kirja on tunnetusti Rhysin vastareaktio Brontën kuuluisalle Jane Eyre -teokselle (jota en muuten ole lukenut). Brontën teoksessa Antoinette (Rhysin teoksen päähenkilö) on -näin olen ymmärtänyt- vain ohut sivuhahmo, hullu kreolinainen, jonka aviomieheen Brontën päähenkilö Jane Eyre on loputtoman rakastunut. Wide Sargasso Sea kertoo siis tämän Karibialla kasvaneen kreolinaisen tarinan, "antaa hänelle puheenvuoron".

Ei, ei, ei ja ei. Ensinnäkin minun on tunnustettava, että suhtaudun suurella varauksella kirjoihin, jotka ammentavat suhteellisen avoimesti jostakin toisesta teoksesta. Elleivät ne ole suoranaisia parodioita. Ja oikeastaan useimmiten myös silloin. (I know! My bad.)

Jo lähtökohta-asettelu oli siis kimurantti. Toivoin hartaasti, että kirja ei osoittautuisi yhdeksi niistä kirjoista, jotka jollakin epämääräisellä tavalla kompastuvat omaan nokkeluuteensa. Lukeminen muuttui kuitenkin äärimmäisen haasteelliseksi silloin kun totesin hammasta purren ja verenmaku suussa ja hieman häpeillen, etten lähestulkoon pysty sietämään teoksen päähenkilöä. Kirja sisältää hienoja kuvauksia ja upeita kohtia, se on myönnettävä. Se käsittelee rasismia, etnisyyttä, ihmisten jaottelua eri ryhmiin - mutta se lankeaa itse tähän samaiseen ansaan. Postkolonialistisen kirjallisuudentutkimuksen termiä lainatakseni totean, että tämäkin tarina tarvitsisi siis vastatarinan. (Olkaa silti kilttejä, älkääkä kirjoittako sitä.)

Kyllä, Antoinetten hahmo on saatu henkiin. Hän on varsin ristiriitainen, sillä hänen kärsimyksiinsä haluaisi jossakin määrin samaistua, mutta ainakaan minä en pystynyt niihin samaistumaan. Minua ärsytti suunnattomasti se, ettei Antoinette kyennyt näkemään omaa rasistisuuttaan tai edes reflektoimaan omaa taustaansa - hän ei pystynyt näkemään itseään laajemmassa historiallisessa kontekstissa, eräänlaisena kolonialismin jäänteenä, vaan otti oikeutensa elää ja asua Karibialla annettuna. (Meinasin repiä hiukset päästäni.) Silti päähenkilöön samaistumisen mahdottomuus ei ole mikään kunnollinen syy sille, miksei jostakin kirjasta vain pidä. Samaistuminen ei ole edellytys kirjasta pitämiselle. En osaa pukea lukukokemustani sanoiksi, jokin siinä vain tökki. Kirja on monien rakastama. Minä luin sen, koska opinnot niin edellyttivät. (Onneksi se on ohut.)

Pakko vielä todeta, että kirja, jonka nimen mainintakin jo saa selkäkarvani pystyyn on kaikkien tuntema klassikko, Flaubertin Madame Bovary. Tsiisus! Oh boy, oh boy. (Don't even get me started there.) Tiedän ja tiedostan teoksen olevan kirjallisuushistoriallisesti merkittävä - kertoja tunkeutuu hahmojen tajuntaan ja tekee narratologista historiaa. Mutta jumatsuikka sentään! Olen lukenut kirjan ainakin kolme, jollen neljä kertaa. Kaikkina kertoina pakon edessä (siitä oli tehtävä essee, siitä oli keskusteltava, sitä käsiteltiin luennolla). Ja joka kerta hikoilin ja kieriskelin epätoivossa. Sen lukeminen oli lähes yhtä suurta kärsimystä kuin Nuoren Wertherin kärsimykset.

Jälleen kerran. Pahoitteluni, jos olen loukannut jotakuta tai jonkun lempikirjaa. Se ei ollut tarkoitukseni. Kullakin klassikoilla on toki merkittävä sijansa kirjallisuushistoriassa. Eikä niistä kaikista voi pitää. Silti ne on (kai) hyvä lukea voidakseen peilata nykykirjallisuutta menneen ajan merkkipaaluihin. Aamen.

4 kommenttia:

  1. Werther oli ja on kamala. Bovaryssa sentään oli munaa. Sanan kaikissa merkityksissä, sanoi hän hihitellen.

    Saat silti sympatiani. Kolme, neljä kertaa kirja, jota inhoaa! Harvoin luen edes rakastamiani kirjoja niin montaa kertaa - ellei kyseessä ole Rakastamani kirja, eli yleensä nuortenkirja.

    Nuorena kirjoihin kiintyi palavan vahvasti. Niistä tuli sekä oppaita elämän poluilla ja poluille että ystäviä. Nuorena tunsi kaiken, pienet ja suuret asiat, niin kovin vahvasti.

    Itkettävät kirjat ovat parhaita. Takuuvarmoja nuoruusiän itkettäjiä ovat:
    Ronja. Ryövärintytär (Astrid Lindgren)
    Veljeni, Leijonamieli (sama)
    Korppityttö (Torill Thorstad Hauger)

    Aikuisena olen viime aikoina itkeskellyt kahden nuortenkirjan parissa:
    Ennen kuin kuolen (Jenny Downham)
    Jos vielä jään (Gayle Forman)

    Sori, jouduin harhapoluille. Mutta se lienee sallittua?

    VastaaPoista
  2. Kiitos Henna kommenteista! Ja sympatiasta. Werther, voi Werther. Se oli suorastaan traumaattinen lukukokemus. Onneksi on kohtalotovereita. Olet oikeassa, Bovaryssa sentään oli munaa.

    Kyllä! Harhapoluille saa ja on peräti suotavaa astua. Itkukirjalistallasi on pari minuakin itkettänyttä kirjaa - Ronja (totta kai!) ja Ennen kuin kuolen (kiitos lukuvinkistäsi).

    Minun itkulistani kärkipaikkaa pitänee edelleen We need to talk about Kevin. Itku kurkussa luin kuitenkin myös Seita Parkkolan Usva-teoksen. Nuortenkirja muuten sekin. Persepolista lukiessa taisin myös tirauttaa pari kyyneltä, samoin Jäähyväiset aseille sai aikoinaan itkehtämään - en tiedä, saisiko se enää.. Pitääkin alkaa koota perusteellisempaa itkulistaa. Nämä tulivat ensimmäisinä mieleen, mutta muitakin on. Varmasti.

    Millainen tuo Jos vielä jään on? (Muuta kuin luotettava itkettäjä?)

    VastaaPoista
  3. Itkulista! Kannatetaan! Ja naurulistakin voisi olla paikallaan. Ainakin minut kirja saa hyvin harvoin nauramaan ääneen. Sisäistä hihittelyäkin on aika harvoin. Johtuu varmaan kirjoista, joita valitsen luettavakseni.
    Sarjakuvat ovat sitten aivan toinen juttu.

    Jos vielä jään on myös nuortenkirja kuolemasta. Kouvolan Sanomissa on ollut kirjasta arvio. Koska lehden nettisivut eivät tällä hetkellä toimi kirjallisuusarvioiden kohdalla, en saa linkkiä esille...

    Laitan sen siis raivostuttavasti tähän kommenttiin. Ylipitkää pukkaa, mutta ei voi mittään!

    Kivun ja tuskan kirjaimia
    Ei ole helppoa lukea, miten nuoren tytön elämän perustukset tuhoutuvat hetkessä.

    Gayle Forman: Jos vielä jään. Suomentanut Ulla Selkälä.
    WSOY, 2009. 188 sivua.

    Hehkutin tässä taannoin Jenny Downhamin romaania Ennen kuin kuolen nuortenkirjallisuuden varmana klassikkona. Kun luin Gayle Formanin ensimmäistä suomeksi ilmestynyttä romaania Jos vielä jään, en voinut olla vertailematta. Molemmat romaanit kun käsittelevät kuolemaa puhuttelevasti.
    Jos vielä jään yltää arvosteluasteikollani nuortenkirjallisuuden genressä erittäin korkealle, mutta piirun verran jälkeen se edeltäjästään jää. Syy on täysin henkilökohtainen: mitä enemmän lukiessa itkettää, sitä syvemmältä kirja koskettaa. Nenäliinoja kului Jos vielä jään -romaanin seurassa muutama vähemmän.

    Kirjan päähenkilön Mian elämän täyttävät poikaystävä Adam ja sellon soittaminen. Rakkauden ylle heittävät varjoja Mian haaveet Juilliardin musiikkiakatemiasta New Yorkissa, kun taas Adamin bändi on läpimurron partaalla kotikaupungissa. Mialla on tukena on perhe, jota moni voisi kadehtia. Sitten tapahtuu kauhea onnettomuus. Mia herää sairaalassa, oman ruumiinsa ulkopuolelta. Hän saa ainutlaatuisen tilaisuuden tarkastella elämäänsä sen sivustakatsojana. Mian on myös tehtävä tuskallinen ja vaikea päätös: jäädäkö vai lähteä.

    Yksi kenen tahansa ihmisen pahimpia pelkoja on, että rakkaimmille sattuu jotakin pahaa. Kun melkein kaikki lähimmät kuolevat kertarysäyksellä, on julmempaa kohtaloa vaikea kuvitella. Forman ei revittele kauheuksilla, onneksi. Silloin päähenkilöön samaistuminen olisi liian tuskallista lukijallekin.
    Mia muistelee mennyttä elämäänsä. Hänen näkökulmastaan esille piirtyy perhe, joka on ollut vastoinkäymisistä huolimatta onnellinen. Juuri vastoinkäymisten ja ironian värittämän huumorin avulla Forman onnistuu välttämään sokerisen sentimentaalisuuden ansan.

    On muuten arveluttavaa, että kirjan suomentajaa joutuu etsimään kirjaston nettisivuilta. Sitä ei löydy kirjasta eikä kustantajan nettisivuilta. Suomentaja kuitenkin jättää tekstiin aina oman jälkensä.

    Eniten minua puhutteli se, miten kirjassa pohdiskeltiin rakkautta, sekä ensirakkautta että rakkautta perheeseen. Rakkaus ei ole kohtalonomaista sen oikean löytämistä: ” Tunsin, etten kuulunut perheeseeni, ja nyt en kokenut myöskään kuuluvani yhteen Adamin kanssa, paitsi että toisin kuin perheeni, joka joutui pakosta kestämään minua, Adam oli valinnut minut. Miksi hän minuun oli rakastunut? Siinä ei ollut järkeä.” Mia joutuu itse määrittelemään, mitä rakkaus on. Se ei ole mikään helppo tehtävä.

    Rakkaus onkin romaanin kantava teema. Se näkyy myös Mian suhteessa selloonsa. Musiikkia voi todella rakastaa. Toinen tärkeä teema on menetys. Mitä kuolemassa oikein menetetään?
    Ei rakkautta ainakaan, mikäli Formanin tekstiin on uskominen.

    VastaaPoista
  4. Kiitos Henna tuhannesti erinomaisesta arviosta. Kirja on ehdottomasti laitettava lukulistalle.

    Ja totta tosiaan, olen täysin samoilla linjoilla naurun suhteen. Naurattaminen lienee vielä haasteellisempaa kuin itkettäminen. Vastikään lukemani Life of Pi sai pariin otteeseen nauramaan ääneen. Samoin Alexandra Salmelan 27 eli taiteilija tekee kuoleman. Pitää alkaa pohtia ja kasata tätäkin listaa systemaattisemmin. (Lastenkirjat muuten saavat hihittelemään toisinaan - erityisesti Karoliina-sarja. Se on aivan paras!)

    VastaaPoista